emer. o. Univ.-Prof. Dr. Hans-Jürgen Krumm

Hans-Jürgen Krumm

Deutsch als Fremd- und Zweitsprache

Institut für Germanistik
Universitätsring 1
1010 Wien

E-Mail: hans-juergen.krumm@univie.ac.at

Homepage an der Universität Wien

1993-2010 Professur Deutsch als Fremdsprache

Forschungsschwerpunkte

Hans-Jürgen Krumm

  • Sprachwissenschaftliche Grundlagen des Deutschen als Fremdsprache
  • Mehrsprachigkeit
  • Interkulturelle Kommunikation und Interkulturelles Lernen
  • Lehrverhalten
  • Lehrwerksforschung
  • Linguistische und Didaktische Grammatik
  • Sprachenpolitik

Curriculum vitae

  • Studium der Germanistik, Anglistik, Philosophie, Erziehungswissenschaft und Pädagogischer Psychologie in Tübingen mit Studienaufenthalten in Zürich und London.
  • 1969 – 1975 Wiss. Assistent am Zentrum für Neue Lernverfahren der Universität Tübingen
  • 1975 – 1993 o.Professor für Sprachlehrforschung (und Deutsch als Zweitsprache) am Zentralen Fremdspracheninstitut der Universität Hamburg. Aufbau dieses Instituts und des Studiums der Sprachlehrforschung, Einrichtung einer ‚Zusatzausbildung für Lehrer von Schülern verschiedener Muttersprache‘. Mitglied des Akademischen Senats 1987-1993.
  • Seit 1.3.1993 o. Universitätsprofessor für Deutsch als Fremdsprache am Institut für Germanistik der Universität Wien, seit Oktober 2010 Professor Emeritus.
  • 2013 Gastprofessor am Institut für Sprechwissenschaft der Universität Halle
  • Mitwirkung im Vorstand der Gesellschaft für Angewandte Linguistik 1972-75, 1982-1994 Vorsitzender der Fachgruppe Deutsch als Fremdsprache im Fachverband Moderne Fremdsprachen. Mitglied der Prüfungsgruppen der Deutschen Forschungsgemeinschaft für die Forschungsschwerpunkte , Sprachlehrforschung‘, ,Lehr-Lernforschung‘ und ‚Folgen der Arbeitsmigration für Bildung und Erziehung‘; Durchführung von Sommerkursen für ausländische Deutschlehrer in Zusammenarbeit mit dem DAAD und dem Goethe-Institut.
  • Mitglied des Beirats ‚Sprache‘ des Goethe-Instituts, (1976 – 2007; 1991 – 2005 Vorsitzender, 2005-2007. stv. Vorsitzender).
  • Gastprofessuren und Forschungsaufenthalte in Amsterdam/NL, Santiago de Chile und Mendoza/Argentinien, Göteborg/S und Jakarta und Bandung/Indonesien. Mitwirkung bei der Durchführung zahlreicher Kongresse, u.a. Internationale Deutschlehrertagung Leipzig 1993 (zusammen mit U. Hirschfeld und K. Fischer), ,Sprachen-Brücken über Grenzen‘, Wien 1998; ,Die Sprachen unserer Nachbarn – unsere Sprachen‘, Wien 1998; ,Kommunikationsverlust im Informationszeitalter'(zusammen mit R.DeCillia und R. Wodak), Wien 1998.’Die Kosten der Mehrsprachigkeit‘ (zusammen mit R. DeCillia und R. Wodak) Wien 2001;’Mehrsprachigkeit in der erweiterten Europäischen Union'(zusammen mit J.Besters-Dilger, R. DeCillia, R. Rindler-Schjerve), Wien 2001.
    Zusammen mit Prof. Dr. Portmann-Tselikas Tagungspräsident der Internationalen DeutschlehrerInnentagung Graz 2005.
    Seit 1993 Ehrenmitglied des Internationalen Deutschlehrerverbandes, seit 2015 Ehrenmitglied des Ungarischen Deutschlehrerverbandes.
    2005 – 2015 Vertreter für den IDV und Deutsch als Fremdsprache im Ausschuss der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG)
  • 1994/95 Leitung der Arbeitsgruppe zur Entwicklung des Österreichischen Sprachdiploms.
  • Mitglied des wiss. Beirates der Österreich-Kooperation  sowie des Kuratoriums für das Österreichische Sprachdiplom Deutsch, 1999 – 2011 Vorsitzender des Fachbeirats des Österreich-Instituts. 2001 – 2010 Mitglied des Fachbeirats des Sprachenzentrums der Universität Wien; Mitglied des Österreichischen Sprachenkomitees.
  • 2009 – 2011 zusammen mit Hans H. Reich: Entwicklung des „Curriculum Mehrsprachigkeit“
  • 2006 – 2017 Mitglied der Expertengruppe des Europarats „Linguistik Integration of Adult Migrants“
  • Mitglied des Netzwerks Sprachenrechte (seit Gründung)

Publikationsverzeichnis

Eine vollständige Liste meiner Veröffentlichungen 1970 – 2002 findet sich in der Festschrift zu meinem 60. Geburtstag:

  • Hans Barkowski/ Renate Faistauer (Hrsg.): … in Sachen Deutsch als Fremdsprache, Sprachenpolitik und Mehrsprachigkeit, Unterricht, Interkulturelle Begegnung. Schneider Verlag Hohengehren, Baltmannsweiler 2002, S. 432-456.

Neuere Veröfffentlichungen in Auswahl:

  • Die Sprachen unserer Nachbarn – unsere Sprachen / The languages of our neighbours – our languages. Eviva-Verlag: Wien 1999.
  • Kinder und ihre Sprachen – lebendige Mehrsprachigkeit. Eviva Verlag: Wien 2001
  • mit Paul R. Portmann-Tselikas (Hg): Lernen im Beruf (= Theorie und Praxis. Österreichische Beiträge zu Deutsch als Fremdsprache Bd. 7). StudienVerlag: Innsbruck 2003
  • mit J. Besters-Dilger/R.DeCillia/ R. Rindler-Schjerve (Hg): Mehrsprachigkeit in der erweiterten Europäischen Union/ Multilingualism in the enlarged European Union. Drava, Klagenfurt 2003.
  • – mit R. DeCillia/ R. Wodak (Hg)): Die Kosten der Mehrsprachigkeit/ The Cost of Multilingualism. Verlag der österr. Akademie der Wissenschaften, Wien 2003.
  • – (HG): Sprachenvielfalt. Babylonische Sprachverwirrung oder Mehrsprachigkeit als Chance? StudienVerlag, Innsbruck 2003.
  • – mit K.-R.Bausch/ F.G. Königs (Hg): Fremdsprachenlehrerausbildung. Konzepte, Modelle, Perspektiven. G. Narr, Tübingen 2003.
  • – mit K.-R. Bausch/ H. Christ/ F.G. Königs (Hg): Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen in der Diskussion. G. Narr, Tübingen 2003
  • – mit K.-R-Bausch/ F.G. Königs (Hg): Mehrsprachigkeit im Fokus. G. Narr, Tübingen 2004.
  • – mit I. Oomen-Welke (Hg): Sprachenvielfalt im Klassenzimmer (= Fremdsprache Deutsch, Heft 31). Klett Edition Deutsch, Stuttgart 2004.
  • – mit K. Ehlich (Hg): Sprachenpolitik (= Bd. 30 Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache). iudicium, München 2004
  • – mit K.-R./Bausch/ E. Burwitz-Melzer/ F.G. Königs (Hg): Bildungsstandards für den Fremdsprachenunterricht auf dem Prüfstand. G.Narr, Tübingen 2005
  • – mit K. Ehlich u.a.: Anforderungen an Verfahren der regelmäßigen Sprachstandsfeststellung als Grundlage für die frühe und individuelle Förderung von Kindern mit und ohne Migrationshintergrund. Bildungsreform Bd. 11, Bonn/ Berlin 2005
  • Hg. zusammen mit P.R. Portmann-Tselikas: Begegnungssprache Deutsch – Motivation, Herausforderung, Perspektiven. StudienVerlag, Innsbruck 2006, darin S. 33 – 45: „Begegnungssprache Deutsch – Über Lehren.“
  • Hg. zusammen mit P.R. Portmann-Tselikas: Innovationen – Neue Wege im Deutschunterricht (= Theorie und Praxis. Österreichische Beiträge zu Deutsch als Fremdsprache Bd. 9/2005). StudienVerlag, Innsbruck 2006.
  • „Mehrsprachige Welt – einsprachiger Unterricht?“ In: Moderne Sprachen 50 (2006) 1, 7 – 22
  • „Die Entwicklung einer österreichischen Sprachenpolitik im Kontext der europäischen Bildungs- und Sprachenprogramme.“ In: R. Faistauer/ I. Cullin/ C. Cali/ K. Chester (Hg): Mehrsprachigkeit und Kommunikation in der Diplomatie (= Favorita Papers 04/2005). Diplomatische Alademie Wien 2006, 17 – 34
  • „Deutsch als Fremdsprache. Welches Deutsch sollen wir lehren?“ In: E. Neuland (Hg): Variation im heutigen Deutsch: Perspektiven für den Sprachunterricht. Lang, Frankfurt 2006, 459 – 468
  • Hg. zusammen mit Ruth Esser: Bausteine für Babylon: Sprache, Kultur, Unterricht. iudicium, München 2007, darin S. 170 – 179: „Ein Curriculum für Integrationssprachkurse sollte mehr leisten als die Legitimierung von Prüfungen.“
  • zusammen mit Hans Barkowski (Hg): Fachlexikon Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Francke, Tübingen 2010.
  • zusammen mit Christian Fandrych/ Britta Hufeisen/ Claudia Reimer (Hg): Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. 2 Bände. De Gruyter: Berlin 2010
  • zusammen mit Hans H. Reich: Sprachbildung und Mehrsprachigkeit. Ein Curriculum zur Wahrnehmung und Bewältigung sprachlicher Vielfalt im Unterricht. Walmann, Münster 2013.
  • Elite- oder Armutsmehrsprachigkeit: Herausforderungen für das österreichische Bildungswesen. In: A. Wegner/ E. Vetter (Hg), Mehrsprachigkeit und Professionalisierung in pädagogischen Berufen. Budrich, Opladen 2014, 23 – 40
  • zusammen mit Eva Buswitz-Melzer/ Grit Mehlhorn/ Claudia Reimer/ Karl-Richard Bausch (Hg): Handbuch Fremdsprachenunterricht. 6. Auflage (Neubearbeitung). UTB/ Francke, Tübingen 2016
  • zusammen mit Jean-Claude Beacco/ David Little/ Philipp Talgott (on behalf of the Council of Europe): The Linguistic Integration of Adult Migrants /L’integration linguistique des migrantes adultes. De Gruyter, Berlin 2017

Zahlreiche Beiträge Sammelbänden und einschlägigen Fachzeitschriften

Aktivitäten

seit 2006: Mitglied der Expertengruppe des Europarats: Linguistik Integration of Adult Migrants.

2015 – 2017: Mitglied der Arbeitsgruppe zur Entwicklung Europarats-Toolkits „Language Support for Adult Refugees“ (dt. Sprachliche Unterstützung von Flüchtlingen. Handreichungen des Europarats). Online (www.coe.int/lang-refugees)

Mitglied des Netzwerks Sprachenrechte.

Vortrags- und Seminartätigkeit: siehe persönliche Webseite

Virtuelle Bibliothek

Lehrveranstaltungen 2013S

Lehrveranstaltungen 2012W

Lehrveranstaltungen 2012S

Alle bisherigen Lehrveranstaltungen im Vorlesungsverzeichnis